KORT NYT FRA UDLANDET
Klimaet er på dagsordenen, og det er der rigtig mange mennesker, der er glade for. Men det hjælper ikke meget, hvis de som beretter om det ikke formår at formidle, hvad det internationale panel, the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) ved FN, kommer frem til.
En ny lingvistisk undersøgelse viser, at de politiske beslutningstagere som udformer resuméerne over IPCC’s store videnskabelige rapporter, formulerer sig så kringlet, at det nærmest er umuligt at forstå. Lange sætninger og komplekse ord præger teksterne, der ellers er beregnet et ikke-videnskabeligt publikum, skriver nature.com.
»Dette illustrerer, at der er ganske meget plads til forbedringer i resuméerne, uden at det er nødvendigt at forenkle, eller endda ændre på, de budskaber, som kommunikeres,« siger Ralf Barkemeyer, der har været leder på analysen, til nature.com. Han arbejder til daglig på Kedge Business School i Bordeaux, Frankrig.
Analysen har gjort brug af den såkaldte Flesch Reading Ease test, som anser tekster med mange komplekse ordstillinger, lange sætninger og sjældne ord for svært tilgængelige.
Testen viser, at de resuméer der koncentrerer sig om udledning af drivhusgasser, er de mest ulæselige. Ralf Barkemeyer mener, at det kan have en forsinkende effekt på igangsættelsen af politiske initiativer på området.
Han fortæller i en sidebemærkning til Nature.com, at holdet bag analysen for sammenligningens skyld også gik igennem et par artikler skrevet af Albert Einstein og Stephen Hawkings. Når det kom til graden af letlæselighed, scorede de betydeligt højere point end klima-skriverierne.
Studiet er publiceret i det videnskabelige tidsskrift Nature Climate Change.
Læs også:
Værste scenarie i ny klimarapport er overhalet af virkeligheden
Regnefejl: Alligevel ikke stor stigning i havisens vækst omkring Antarktis
Ovenstående er udvalgt og resumeret af Videnskab.dk, men redaktionen har ikke udført selvstændig research. Gå til den oprindelige kilde for flere detaljer.
sbv